Once a mirrey … It wasn’t his intention to commit suicide: he just wanted to be seen and admired. “I'm going to throw myself over. Take a video with your cell phone.” No one around him could appreciate that this was a ghastly prediction. Jorge Alberto López Amores had been drinking mezcal for days and threatening to throw himself overboard. He was euphoric.
At the beginning of the 1980s, Town & Country, then queen of the society magazines in Mexico City, graced its pages with professor Carlos Hank González, their favorite personality. His reputation was that of a very successful man, a King Midas in both business and politics, who was tall, light-skinned, attractive, and had impeccable manners. In the captions under some of his published photographs appear phrases such as, 'Titan of the steel and trucking industries' and 'no one deserves to be so charming'.
Working with Jesse has been wonderful, she always goes above and beyond and exceeds our expectations...more
- Claudia Del Pozo, Director of the Eon Resilience Lab, C Minds
Having traveled around the world in formal institutional settings in several languages, I was awed by witnessing the agile translation capabilities of Jesse Tomlinson during a conference in Guadalajara. She readily translated for both...more
- Bill Boerum - Chairman Emeritus - Sister Cities International
I came to Guadalajara for just a few days and needed an interpreter at very short notice. Jesse was responsive, flexible, and her interpreting skills are second-to-none. I undertake research in developing countries around the world, and...more
- Blair Cameron, Senior Research Specialist, Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, Princeton University
Discovering a literary translator like Jesse Tomlinson has been a joy. Jesse strives to understand the spirit of the text and finds the best way to translate it, paying attention to details such as context and the selection of words and...more
- Patricia Carrillo Collard, escritora