Welcome to Tomlinson Translations

Redeeming the Void

Cover for Redeeming the Void

Vargas develops an esthetic of the severe, smooth and intelligent, loaded with provocation that is hard to ignore. The elements that we live with all our lives and that define cities, nations, and certain kinds of poetry emerge from his work like a spring of reasons gushing forth. It isn't difficult to find emotional comfort in these ensembles that shake up our neurons and involve feelings that create a spotlight that Vargas regulates from his place as a painstaking artistic joker.

Auteur : Ismael Vargas

Regardez à l'intérieur:

Ismael Vargas (pgs: 8 - 14)


Découvrir un traducteur littéraire comme Jesse Tomlinson a été un plaisir. Jesse s'efforce de comprendre l'esprit du texte et trouve le meilleur moyen de le traduire, en prenant en compte des détails tels que le contexte et la sélection de...Plus

- Patricia Carrillo Collard, escritora


Inter-American Development Bank
Servicio Nacional de Sanidad
Bardo Comunicación
University of Guadalajara
Black Coffee Gallery
Secretary of Culture of the city of Tlaquepaque
CONAFOR, Mexico's National Forestry Commission
Tec de Monterrey (ITESM)